27.3.15

La traducción de Atlántida

Esta semana sale a la venta mi traducción de la segunda parte de La última lágrima. ¿Recordáis cómo terminó aquella historia en Luisiana?
El mundo conocido hasta ahora ha quedado anegado por las lágrimas de Eureka y está a punto de alzarse su peor pesadilla. ¿Estará a tiempo de detener el caos que ha provocado?

He leído en algunos blogs a lectoras que no están contentas con el cambio de las portadas de la serie Teardrop en España. A mí personalmente me encanta. Creo que transmite mejor el estado de Eureka en la primera parte y en este libro sin duda la fuerza de la mirada refleja los cambios en el carácter de la protagonista. No he tenido nada que ver en la decisión de este cambio, pero me parece de lo más acertada.

Waterfall by Noemi on Grooveshark

Como siempre, comparto con vosotros la lista de canciones relacionada con esta traducción. Incluye los temas que aparecen en el libro y otros que me resultan propios de la banda sonora de esta segunda lágrima derramada.

Al ser una continuación, no puedo revelar demasiado sobre su contenido, pero sí os adelantaré que os encontraréis de pleno con la Atlántida inventada por Lauren Kate, como su título indica. La autora desarrolla los personajes de los que nos hablaba en El libro del amor y carga la novela de una buena dosis de drama. Si tuviera que elegir lo mejor, me quedaría con la descripción de las brujas y las escenas en las que ellas aparecen:
Vestían caftanes largos hasta el suelo con pétalos de orquídea color amatista que susurraban mientras bajaban en fila la escalera caracol de Solón. Llevaban los labios y los párpados pintados a juego con sus vestidos. Las orejas estaban perforadas desde el lóbulo hasta la punta por un montón de finos aros de plata. Iban descalzas y tenían unos dedos de los pies largos y bonitos. Las lenguas eran sutilmente bífidas. Una nube de abejas pululaba sobre los hombros de cada bruja, rodeando continuamente sus cabezas… cuya parte trasera nadie veía jamás.
Con esta traducción descubrí un maravilloso restaurante cajún en Madrid, la rootbeer y el caramel hot chocolate, me enteré de que existía la palabra «sexcapada», recordé bonitas canciones y volví a encontrarme con palabras inventadas, como por ejemplo ghostsmith, que resolví de la siguiente manera: fantasmero. 
Kate, Lauren. Atlántida. La última lágrima #2 (Waterfall, 2014). Montena: Barcelona, 2015. Traducción de Noemí Risco Mateo. 

2 comentarios:

  1. Buscando información sobre Quintana de Charyn he encontrado tu blog ¡¡¡ me ha encantado descubrir que eres su traductora¡¡ desde hoy soy fan y te sigo¡¡ un besazo¡¡¡ No he empezado aún con la última lágrima pero me pondré muy pronto¡¡¡

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Oh, Quintana de Charyn, qué buen final de trilogía!
      Gracias por seguir el Laberinto, espero que disfrutes de tu estancia :)

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...