4.12.08

Kein Zurück

¿A ver quién dice que el alemán no es bonito? Para muestra esta maravillosa canción de Wolfsheim. Y aquí la traducción que hice para los que no la entendáis.



Es geht kein Weg zurück.
Weißt du noch, wie's war?
Kinderzeit - wunderbar:
Die Welt ist bunt und schön.
Bis du irgendwann begreifst,
Dass nicht jeder Abschied heißt,
Es gibt auch ein Wiedersehen.

Immer vorwärts.
Schritt um Schritt.
Es geht kein Weg zurück.
Was jetzt ist, wird nie mehr ungeschehen.
Die Zeit läuft uns davon.
Was getan ist, ist getan.
Und was jetzt ist,
wird nie mehr so geschehen.

Es geht kein Weg zurück.
Es geht kein Weg zurück.
Ein Wort zuviel im Zorn gesagt,
Einen Schritt zu weit nach vorn gewagt:
Schon ist es vorbei.
Was auch immer jetzt getan,
Was ich gesagt hab, ist gesagt.
Und was wie ewig schien,
ist schon Vergangenheit.

Immer vorwärts.
Schritt um Schritt.
Es geht kein Weg zurück.
Was jetzt ist, wird nie mehr ungeschehen.
Die Zeit läuft uns davon.
Was getan ist, ist getan.
Und was jetzt ist,
wird nie mehr so geschehen.

Ach, und könnte ich doch
Nur ein einziges Mal
Die Uhren rückwärts drehen.
Denn wie viel von dem,
Was ich heute weiß,
Hätte ich lieber nie gesehen.

Es geht kein Weg zurück.
Es geht kein Weg zurück.
Es geht kein Weg zurück.

Dein Leben dreht sich nur im Kreis.
So voll von weggeworfener Zeit.
Deine Träume schiebst du endlos vor dir her.
Du willst noch leben, irgendwann.
Doch wenn nicht heute, wann denn dann?
Denn irgendwann ist auch ein Traum zu lange her.

Immer vorwärts.
Schritt um Schritt.
Es geht kein Weg zurück.
Was jetzt ist, wird nie mehr ungeschehen.
Die Zeit läuft uns davon.
Was getan ist, ist getan.
Und was jetzt ist, wird nie mehr so geschehen.

7 comentarios:

  1. Joder, que depresión al leer tu blog, ¿sabes por qué? Por la nostalgia tan bestia que me ha entrado, entre lo de las películas de los 80, los cromos ¡Yo tenía, y tengo, esos mismos!, tarte de fresa...Por dios!!!

    María

    ResponderEliminar
  2. Vaya, María, siento que te haya causado tristeza. Precisamente mi intención es la contraria. Al recordar todas esas cosas yo me pongo contenta y ese sentimiento es el que quiero transmitir :)
    ¿Te conozco?
    Saludos,
    Tanakil.

    ResponderEliminar
  3. Vaya que casualidad...no suena...paso luego, se me habrá rebelado los altavoces...

    PD: En cuanto a vuestros comentarios...a mí como a ti me pone contenta recordar todas esas cosas del pasado...

    BSS

    ResponderEliminar
  4. No es exactamente tristeza. Bueno, es una mezcla entre tristeza y esa alegría que dices. Es que tuvimos una infancia muy chula, la verdad. A mí también me gusta recordar esas cosas. El otro día en el trabajo empecé a poner las canciones de las series de antes. ¿Te acuerdas del Valle secreto, de Pumuki, de la Piedra blanca y del autobús ese que volaba?

    No me conoces, he llegado por casualidad. También vivo en Barna, tengo un gatico mu guapo y me encanta la música celta. Un abrazo!

    María.

    PD: me encanta esa nostalgia. Aunque me ponga triste!!!

    ResponderEliminar
  5. Ah, bueno, María, si disfrutas, ya me quedo más tranquila ;) De las series que mencionas sólo recuerdo Pumuki, las otras no me suenan.
    ¿Te acuerdas de cómo llegaste a este blog? Me gusta saber cómo lo descubre la gente.
    Y si te gustan los gatos, tal vez te apetezca pasarte por mi otro blog, que está dedicado a estos felinos.
    Un saludo,
    Tanakil.

    ResponderEliminar
  6. Hermosa canción la verdad! Siempre me ha gustado desde que la conozco (hace unos que serán...3 años). Ya tiene un rato que mi hermana me enseño la traducción, pero no me acuerdo muy bien de todo ._....

    así que pido por favor!!! por todo lo bonito del mundo, podrías hacer una traducción *O*??? Gracias :D

    ResponderEliminar
  7. Hola!!!

    Es muy bonita la música, además tiene una voz muy dulce, te agradecería la traducción, para saber que dice.

    Besos!!!

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...