19.10.17

El pequeño vampiro

¿Sabíais que Angela Sommer-Bodenburg sigue escribiendo historias sobre el pequeño vampiro? Yo lo ignoraba hasta que me encargaron traducir la última aventura de Anton: El pequeño vampiro y la gran pregunta. ¡No ha llovido nada desde que el primer libro salió publicado en 1979! Siempre es un placer traducir literatura alemana para niños, pero reencontrarme con un viejo amigo de la infancia fue una experiencia estupenda.

Los padres de Anton se han separado y el chico no lo lleva demasiado bien. Además, hace mucho tiempo que no ve a sus amigos vampiros, por lo que se alegra mucho cuando ve a Anna, la hermana de Rüdiger, que ahora es una vampira suprema. ¿Qué cambios conllevará el cargo para su amiga y en qué consiste esa gran pregunta que ha de hacerle?

Veinte son los libros que preceden a este último, por lo que tuve que mantener, por ejemplo, los apellidos de los personajes y dejarlos sin traducir como se había hecho desde el principio, pero para los que no sepáis alemán, cada apellido tiene un significado y precisamente en el capítulo «Todos los caminos llevan a Roma» por no haberlos traducido se pierde un poco la gracia, pero supongo que en Harry Potter debió de suceder lo mismo en algún momento. Me habría gustado ver la propuesta de la primera traductora que quiso traducir los nombres de los magos.

Creo que mi capítulo preferido ha sido «La biblioteca», en el que Anton tiene acceso a un montón de libros sobre vampiros y estoy segura de que en mi tierna juventud los habría anotado para luego ir a buscarlos y leerlos también; y es que Anton y mi yo adolescente teníamos el mismo gusto de lecturas. Me llamó especial atención La tierra más allá de los bosques, de E. Gerard, libro en el que Bram Stoker se basó para describir Rumanía en Drácula, pues el escritor nunca estuvo en ese país.

Y para terminar, me gustaría añadir que a pesar de haber leído alguno de los libros de la serie en el pasado, e incluso ver la serie de televisión en su día, me sorprendieron las reacciones de algunos personajes, que no recordaba tan oscuros. Me intriga vuestra opinión. Espero que si lo leéis como yo, después de tantos años, os paséis a comentarlo por el Laberinto.

Sommer-Bodenburg, Angela. El pequeño vampiro y la gran pregunta (Der  kleine Vampir und die Frage aller Fragen, 2015). Loqueleo. Santillana: Madrid, 2017. Traducción de Noemí Risco Mateo.

3 comentarios:

  1. Traduciste el libro? sabes donde lo puedo conseguir?
    para revivir mi juventud

    ResponderEliminar
  2. Traduciste el libro? sabes donde lo puedo conseguir?
    para revivir mi juventud

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, he traducido la última aventura de El pequeño vampiro :) Salió a la venta en la colección Loqueleo de Santillana y está disponible en librerías desde la semana pasada.
      Espero que lo disfrutes.
      Saludos.

      Eliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...