16.12.12

Phenomena de Dario Argento

No todas las personas conciben esta película de igual manera, pero yo me encuentro entre las que les parece un film curioso. Me atrae por ese terror surrealista, la aparición de Jennifer Connelly y una banda sonora muy peculiar, entre la que se encuentran sus habituales Claudio Simonetti y Fabio Pignatelli (Goblin), y dos grupos de los míos, Iron Maiden y Motorhead, en unas escenas en las que tal vez hubiera quedado mejor otro tipo de música, pero en mi opinión ahí está la gracia.


Jennifer, la hija de un famoso actor, llega a un internado para chicas en Suiza, situado en una zona donde se encuentra un asesino de jóvenes mujeres. La protagonista sufre de sonambulismo y la noche en la que matan a una víctima, ella vaga por la ciudad en ese estado hasta llegar a la casa de un entomólogo especializado en insectos necrófagos, al que le ha consultado la policía para conocer cuánto tiempo llevaba en descomposición una cabeza que han hallado. La chica le revelará al doctor que no solamente es sonámbula, sino que puede comunicarse por telepatía con los insectos.


En Estados Unidos fue clasificada X por las numerosas escenas de larvas en cadáveres y recortaron unos treinta minutos de film. Además le cambiaron el título a Creepers y hasta 1999 no recuperaron la versión íntegra. No obstante, en Europa sí tuvo bastante éxito.

14.12.12

Tertulia sobre Lovecraft

El pasado 30 de noviembre volvimos a reunirnos en Pequod Llibres para comentar la obra de un autor que ha gustado a muchas generaciones de adolescentes, entre los que se encuentran escritores de hoy en día, como el protagonista de la tertulia anterior, Stephen King.


Lovecraft es todo un clásico del terror, conocido por crear el horror cósmico con sus Mitos de Cthulhu, que extendería sus tentáculos hasta la actualidad, llegando a juegos de rol, de mesa, de ordenador... Inspirador de ilustradores, directores de cine, humoristas... Admirado por incontables fans que han creado webs, programas y ¡hasta asisten a tertulias dedicadas a su obra! Todo hay que decirlo, con este hombre he conseguido el récord de asistentes: un total de veinte personas participaron en el encuentro. ¡Y los que se quedaron con las ganas! A petición de los seguidores del Laberinto que están lejos o que por cualquier otro motivo no pudieron asistir a la tertulia, aquí van algunos de los mejores momentos.

Disculpad la calidad del audio pero ha sido creado con un equipo bastante rudimentario (el presupuesto no da para más). Muchas gracias a Jose por la grabadora, a Domingo por las mezclas en el Audacity y a Rafa por transformar el archivo final. Sin ellos no habría podido llegar a compartir este cachito con vosotros.



Música de fondo:
-Intro 'Call of Cthulhu' de Metallica.
-'Stalker' de Robert Rich & B. Lustmord.
- Fragmento de 'El día de la bestia' de Def Con Dos.


Os dejo también la participación de Noviembre Nocturno durante la tertulia. Fue estupenda, gracias de nuevo.
Ir a descargar

Adelanto el tema de la próxima tertulia al final del audio, próximamente más información.

4.12.12

Richie Kotzen

El pasado domingo tuve la oportunidad de ver a este gran guitarrista en directo por recomendación e invitación de mi amigo Albert Alforcea, el ilustrador del cartel de la gira española de este año.

Un directo impecable, con unos solos que llegaron al nivel esperado y una voz que me sorprendió gratamente. El repertorio fue variado, con algunos temas que fusionaban rock, blues y soul, pero tuve mi regalo especial de la noche cuando tocó Stand, el tema con el que lo conocí en su época Poison.
Si queréis oírle un poco, este es su MySpace: http://www.myspace.com/richiekotzen
Y si clicáis en este enlace podréis ver un vídeo.

Sala Salamandra, 2 de diciembre de 2012
Albert Alforcea es ilustrador, principalmente de libros, propios y de otros autores, pero también ha diseñado portadas de álbumes y demás merchandising para músicos como Eric Martin (Mr. Big), Javier Vargas (Vargas Blues Band), John Waite o el propio Richie Kotzen.
Ilustración para la gira española 2012

Cartel de la gira 2009, diseño de Albert Alforcea
Para conocer con más detalle la obra de Albert, visita su web: http://www.albertalforcea.com/

25.11.12

Amistad, libertad y tolerancia

Si hubiera más tolerancia en el mundo, más respeto (y no me refiero al que infunde miedo), menos imposición y afán de poder, egoísmo al fin y al cabo, tal vez todos viviríamos mejor y conseguiríamos ser una sociedad feliz. 

Peter, Thomas, Arvid y Otto son cuatro chicos swing de Hamburgo a los que les gusta disfrutar de la música e ignoran el espíritu patriótico que invade las calles de Alemania en 1939, ante la subida al poder de Hitler y el movimiento nazi


Un día, en una de sus reuniones para escuchar swing en casa de Arvid, Thomas raya uno de los preciados discos de su amigo músico, que se enfada muchísimo y echa de casa a Thomas y Peter. Mientras pasean por la calle, ven cómo un nazi le regala a una panadera una radio, seguramente robada de la casa de algún judío u otra persona no afín al gobierno, y deciden robársela para Arvid y así hacer las paces. Pero cuando echan a correr con la radio en brazos, la Gestapo les alcanza y, aunque Thomas logra escapar en un camión, Peter es apresado. Sin embargo, se librará de esta porque la madre ha hecho "amistad" con un oficial de las SS, Herr Knopp, quien a cambio le pide que se aliste a las Juventudes Hitlerianas. Para él es una obligación porque es antinazi, pero al llegar allí, se encuentra a su mejor amigo, Thomas, que se ha alistado para estar con él.

Conforme avanza la historia, vamos viendo que los miembros del grupo van cambiando según les afecta el nazismo. Peter demuestra ser el más fuerte y con valores más definidos; a pesar de su juventud y la presión que tiene encima, a pesar del miedo más que justificado, se mantendrá firme hasta el final porque, él sabe quiénes son sus amigos.

Curiosidad: Kenneth Branagh (Herr Knopp) no aparece en los créditos porque no quiso quitarles protagonismo a los jóvenes Robert Sean Leonard y Christian Bale, aunque yo no lo acabo de comprender. 


SWING HEIL!


Los chicos swing (en alemán, Swingjugend) fue un grupo de amantes del jazz y el swing en la Alemania de los años treinta, que apareció principalmente en Hamburgo y Berlín y evolucionó hacia un rechazo no violento al nacionalsocialismo. Estaba compuesto por adolescentes de 14 a 18 años, de clase media alta, pero también había de clase trabajadora. Se fijaban en el modo de vida británico y americano y se definían como lo opuesto a la ideología nacionalsocialista. El régimen pretendió atraer a los jóvenes a sus filas de las Juventudes Hitlerianas con música regional alemana, puesto que el swing lo veían como una degeneración, música de negros y judíos, no propia de la raza aria; pero no lo consiguieron, pues las salas de baile cada vez se llenaban más de chicos swing. Sin embargo, pertenecer a este movimiento se convirtió en algo muy peligroso a finales de la década y en 1941 arrestaron a más de trescientos, a los que les cortaron el pelo, los enviaron al colegio bajo extrema vigilancia o incluso a los líderes los enviaron a campos de concentración.


Cuando vi por primera vez Rebeldes del Swing lloré en casa al final como una magdalena. La segunda vez fue cuando mi profesora de Historia del Mundo Contemporáneo en COU nos la puso en clase y... volvieron las ganas de llorar, aunque intenté reprimir las lágrimas, pero al mirar a mi alrededor, todos mis compañeros tenían vidriosos los ojos y un nudo en la garganta. Es una película que no te deja indiferente y te hace plantearte muchas cuestiones.

Aún más en días como hoy, en los que el futuro próximo está en nuestras manos, días como hoy en los que sales a votar por lo que crees que será mejor para todos, lo que crees que te defraudará menos, lo que crees que no te hará perder tus derechos...


29.10.12

IT

Escribamos, pues, antes de que se me olviden los detalles, como a los niños protagonistas de esta historia... Y es que me ha sucedido algo extraño: conforme leía iba tomando apuntes en hojas recicladas que iba guardando entre las páginas del libro, pero poco a poco han ido desapareciendo y ahora sólo me quedan dos pedacitos de papel. Escribamos, pues, antes de que se desvanezcan las notas y los recuerdos... Antes de que Eso haga que me olvide de todo.


Mil quinientas páginas de amistad, amor y miedo que me han acompañado a todos lados durante el último mes y medio. Ha merecido la pena la experiencia, recomiendo esta lectura, pues a pesar de lo extensa que es la novela, no tiene ni un gramo de paja.

Georgie, el hermano de Bill Denbrough, a los seis años, en 1957, vestido con su impermeable amarillo y unas botas de agua rojas, salió a jugar con un barquito de papel, que fue flotando por la calle hasta llegar a una boca de alcantarilla. Al asomarse para intentar coger su barco, vio unos ojos amarillos que le recordaron  a lo que él se imaginaba que estaría en el sótano, aguardándole en la oscuridad. Pero al fijarse mejor, vio un payaso, una mezcla entre Bozo y Clarabell, Pennywise, que le cogió del brazo para arrastrarlo con él mientras decía, 'Aquí todos flotan, Georgie, y cuando estés aquí abajo, conmigo, tú también flotarás'.

En Derry no es la primera muerte, ni será la última. Hay asesinatos y desapariciones desde hace mucho tiempo, aunque no parecen trascender mucho, es como si la ciudad entera hiciera la vista gorda, aunque todos saben que ocurre algo. Bill y sus amigos no pueden ignorarlo, entre otras cosas, porque desde que están juntos han vivido situaciones muy extrañas, escenas en las que está presente siempre Eso.

En 1985, Mike Hanlon, uno de los siete amigos de Bill, comienza a llamar a toda la pandilla porque Eso ha vuelto a actuar, cuando ellos creían que ya no existía. Los siete hicieron una promesa en 1958 (curioso, 58-85, los años de las aventuras que corren nuestros protagonistas): regresarían a Derry si Eso no se había marchado.

CONTRASTE ENTRE LA NOVELA Y LA MINISERIE PARA TV 
(Atención: SPOILERS)

Todos recordamos la magnífica interpretación de Tim Curry, incluso aquellos que no han visto nunca la serie, porque la aterradora imagen del payaso ha aparecido en muchísimos lugares como símbolo del terror y Stephen King. Tal vez sea uno de los iconos relacionados con este escritor más conocidos, junto a los personajes de El resplandor. Vi la versión para televisión hace muchos años y debo confesar que la tenía demasiado idealizada. Estos últimos días, al revisarla mientras leía el libro, me he dado cuenta de que es bastante mala y poco fiel al texto, por eso tengo ganas de ver ese remake que están preparando para el año que viene. ¿Habrán conseguido igualar a la novela? Difícil.

Reunión de los protagonistas
Libro: Lo primero que hacen nada más llegar a Derry es ir al restaurante chino, donde han quedado para verse después de treinta años. Como prácticamente no recuerdan nada de lo sucedido en 1958, Mike les sugiere tras la comida que se  vayan a dar una vuelta solos por la ciudad para que poco a poco vayan recordando. Bill es calvo y Beverly no deja de contar maravillas de su matrimonio con Tom, cuando en realidad es una mujer maltratada. Stan no se presenta porque está muerto. Mike sabe que se ha suicidado.

Peli: El paseo por Derry lo da cada uno a la llegada y más tarde se reúnen en el restaurante. Los flashbacks ocurren, por lo tanto, de forma distinta. Bill tiene melena recogida en una coleta y Beverly no está casada, sólo ha dejado a su novio maltratador; es más, ni siquiera lo menciona en la comida. Al llegar al restaurante, se desmaya al verlos y al despertar, besa en los labios a Richie y luego a Bill. Richie se presenta como uno de los personajes que más temen a Eso, pero en el libro no es así.

Escena de la biblioteca
Libro: Ben va a ver a Mike, que es el encargado de la biblioteca, y mientras le espera, aparece Eso en el piso de arriba para luego convertirse en vampiro. La escena me la imaginé totalmente distinta a la película. Para mí era de noche, era una biblioteca de madera oscura, con apliques en las paredes, encendidos.

Peli: Es de día, la biblioteca es bastante sencilla, paredes blancas. Richie es el que va a buscar a Mike y no sale ningún vampiro. No entiendo por qué hicieron el cambio de personaje.

Otras diferencias
- A la momia no la ve Stan en la casa (peli), sino Ben en los Barrens.
- Henry en 1985 ataca a Mike cuando está solo en la biblioteca. En la película están todos en una casa.
- En el libro Bill y Bev se acuestan en el 85, mientras que en la película no ocurre, es más, Beverly confiesa su amor a Ben, que siempre la había amado, y se van juntos. En el libro muy al final también acaban juntos, pero no se concreta nada, sólo que se van a una casa que Ben tiene en Nebraska.
- Peli: Eddie confiesa su virginidad en el 85 cuando están tras Eso en los túneles. En el libro, todos pierden la virginidad en 1958 con Beverly (escena gang bang preadolescente, O_o). En el libro Eddie muere en 1985 al ayudar a Bill y Richie a acabar con Eso. Curiosamente, muere igual que Georgie.

Datos que omiten en la película
-Quién es realmente Eso. ¿Sabíais que era hembra? No daré más datos porque el libro merece la pena leérselo y este fue uno de los motivos que avivó mi curiosidad.
-La aparición de una Tortuga (no pude evitar pensar en Morla) como creadora del universo. Y otro ente, el Otro, que creó a la Tortuga y Eso.
-Las atrocidades que comete Henry Bowers. Y su relación con el otro psicópata, Patrick Hockstteter. Lo más enfermizo y horrible de todo el libro. Estos dos personajes me daban más repulsión que el propio Eso porque eran reales. Supongo que de ahí que Eso usara a humanos para llegar a los niños.
-Toda la escena final de cómo se vuelven a enfrentar a Eso. En la película sólo sale una parte muy pequeña.

Y como curiosidad «friki», o preferiblemente «fanciter», en la novela se menciona Alien, el octavo pasajero y Regreso al futuro. Otro punto a favor son las referencias al rock and roll de finales de los cincuenta. ¡Stephen, sabes cómo meternos en el bolsillo!

TRADUCCIÓN
A pesar de que, como he dicho, el libro me ha gustado mucho, me parece vergonzoso que después de trece ediciones, el texto tenga faltas de ortografía tan graves como «no habras la boca», por no mencionar otros errores ortotipográficos como alguna letra de menos o de más y dobles espacios.
¿«Parques de diversión» no será «parques de atracciones»? ¿«Tabla de patines» no será «monopatín»? Aparte también resultan un poco extrañas algunas expresiones que, tras mi búsqueda, encontré que eran propias de Latinoamérica: «boca de tormenta» en vez de «boca de alcantarilla», «binoculares» para «prismáticos», «cestillo» para designar la cesta de la bici. Estaría bien una revisión minuciosa para poder disfrutar de esta novela totalmente.


No olvidemos nunca los niños que fuimos y mantengamos a los buenos amigos. Dos sensaciones con un gran poder.

King, Stephen. IT (1986). Random House Mondadori: Barcelona, 2012. Traducción: Edith Zilli.

23.10.12

'Nunca más', dijo el cuervo


Muchos escritores han caído bajo la influencia de Poe y otros artistas han adaptado su obra para el cine o el teatro. De pequeña descubrí las películas de terror con Vicent Price, que considero un clásico del género que nadie debería perderse. El péndulo de la muerte, La máscara de la muerte roja, La caída de la casa Usher... Aquí os dejo a este gran actor recitando El Cuervo, que lleva a otros enlaces de escenas de las películas antes mencionadas.

Price de Poe con El gato negro
Hace ya algunos años fui a ver a la compañía de ballet de David Campos danzar La máscara de la muerte roja a ritmo de Apocalyptica tocando versiones de Metallica. Quedé extasiada con la escena en la que sonaba Fight Fire with Fire. Lástima que no haya imágenes en Internet de esta magnífica fusión de ballet clásico y thrash metal en violonchelos  Aún ahora cuando vuelvo a oírlos, recuerdo la impasibilidad de Antero Manninen en la Sala Apolo cuando los escuché, esta vez en directo, en contraste con los otros tres músicos de larga cabellera y movimientos heavy metal.

Un año más tarde la compañía de teatro Dagoll Dagom representaba POE en el teatro Poliorama de Barcelona, un musical de terror, basado en varios relatos de nuestro autor gótico. En ese mismo enlace que acabáis de pasar, podéis escuchar alguna canción. A mí me sorprendió gratamente ver que algunos actores aparecían entre el público para atemorizarlo.

El año pasado tuve el honor de ver a Juan Echanove y Maika Makovski en Desaparecer, basada en varios cuentos de Edgar Allan Poe. No os perdáis este reportaje de Miradas 2, donde aparecen algunos fragmentos de la obra. Impresionante. La música de ella estupenda y la pasión de Echanove recitando El Cuervo me dejó sin aliento. Aquí unos fragmentos más de la obra, que merece ser vista y oída.

Y ayer vi El enigma del cuervo (The Raven, 2012), donde John Cusack interpreta a Poe en los últimos momentos de su vida y una posible hipótesis de cómo pudo haber muerto, puesto que fue todo un misterio. Según leo, tal y como sucede en el film, se lo encontraron desvariando en Baltimore, seguramente por el efecto de un chute de alcohol u otra cosa, ya que también consumía láudano, pero los médicos no pudieron determinar qué le había sucedido. Lo que sí me parece que es una total invención es el episodio en plan Misery en el que se basa la película, donde un fan de su obra se dedica a imitar sus asesinatos. Por lo visto la crítica no la ha dejado demasiado bien, pero a mí no me desagradó, aunque no la considero tampoco una obra maestra. Como curiosidad, los créditos del final están acompañados de una canción de Unkle, cantada por Ian Astbury.

Atentos a los enlaces de la entrada, algunos no se distinguen pero están ahí. Asegúrense de pasar el ratón para no perderse ninguno.

2.10.12

NOTICIAS

Laberinto de Ideas abre dos nuevas pestañas:
-Entrevistas: Apartado donde se recogen todas las entrevistas que me han hecho desde 2008. La más reciente, la publicada ayer por Mientras Lees.
-¿Lo buscas?: Algunas cosas que ya no necesito las vendo o las regalo. Tal vez tú las estabas buscando... Echa un vistazo y ponte en contacto conmigo si te interesa algo.

El próximo 20 de octubre, no te pierdas la Tertulia de Stephen King que organizo en la librería Pequod Llibres, en el barrio de Gracia, en Barcelona. Más información si clicas en TERTULIAS del menú superior.


La ganadora del sorteo de Perseguido, de Adam Slater, por los 7 años de Laberinto de Ideas fue Eva, del blog, El Otro Lado.

Pasado mañana nos vemos en el LIBER, en la actividad organizada por ACETT, Los desafíos de la Propiedad Intelectual en el ámbito digital.

El mismo jueves 4 de octubre también comienza el Festival de Cine Fantástico de Sitges.

Y hasta el domingo podéis asistir a la Feria del Libro de Ocasión, Antiguo y Moderno, situada en el Paseo de Gracia de Barcelona.

26.9.12

Ponyo y Mononoke

La princesa Mononoke y Ponyo en el acantilado: dos películas de Hayao Miyazaki en defensa de la Naturaleza, aunque la primera dirigida a un público adulto y la segunda más infantil.

LA PRINCESA MONONOKE o La princesa de los espíritus vengadores (1997)
Ashitaka, príncipe de los emishi, salva a su aldea de un Tarigami, un dios maldito, rodeado de gusanos sanguinolentos, que pudre todo lo que toca. Pero el demonio antes de morir deja una herida en el brazo del muchacho, que se extenderá hasta matarlo, así que la anciana del poblado le recomienda viajar a la tierra de Nago, el espíritu protector del bosque convertido en Tarigami, para averiguar cuál es el origen de la maldición y si hay forma de salvarse.
Al llegar a su destino, descubre por qué el jabalí llegó a convertirse en aquella horrenda criatura: los humanos han talado muchos árboles y están destruyendo el bosque para extraer metales de las minas.

SPOILERS
Eboshi, la jefa del campamento fortificado de herreros, representa la ambición y el egoísmo humano, dejando al margen todo lo que no incumbe a su especie. A pesar de que no le importa en absoluto destruir la vida del bosque, sí se preocupa por las personas, sin importarle su condición; acepta a prostitutas y leprosos. En cambio, es capaz de matar a quien haga falta por conseguir su objetivo.

En el otro bando están las criaturas del bosque. Moro es una diosa loba de dos colas, que odia a los humanos por lo que le han hecho al bosque. Adoptó a San, la princesa Mononoke, cuando era niña, por lo que le tiene un gran cariño y no la considera humana. Shishi Gami es el dios supremo, con forma de ciervo, patas de ave, melena aleonada y cara ligeramente humana. Tiene el poder de la vida y la muerte y por la noche se transforma en Diddarabocchi, un gigante de masa gelatinosa que activa los kodama, unos seres blancos y pequeños cuya presencia indica la buena salud de un bosque.

Ashitaka es el personaje más neutral, tan sólo busca un equilibrio, que conseguirá gracias a San, que vive entre dos mundos.

Aunque no llegó a la altura de El viaje de Chihiro o El castillo ambulante, sí creo que es una bonita historia, llena de magníficos personajes. Mis preferidos son Ashitaka, cómo no, con su ciervo Yakkul, y los kodama, que me resultan muy inquietantes por sus cuerpos regordos de querubín, pero esas caras que parecen cráneos con la expresión de El grito de Munch. Eboshi me resulta repulsiva y en cierto punto de la película llego a convertirme en Moro. Los jabalíes y los monos tampoco acaban de gustarme demasiado. Parecen seres muy testarudos, que no atienden a razones y se alejan de toda inteligencia, a diferencia de los lobos. Aterrador el Tarigami, desde luego no es una película de niños.

PONYO EN EL ACANTILADO (2008)

Sosuke se encuentra en la orilla del mar una especie de pececillo atrapado en un bote de cristal. Logra liberarlo y se lo lleva a su casa, pero descubre que no es un pez normal, pues le ha curado una herida y entiende lo que le dice. Ambos se tienen un gran cariño y el niño la llama Ponyo, aunque en realidad esta criatura marina, que se ha escapado de casa, se llama Brunilda y es la hija de un hechicero y la diosa del mar.

Versión japonesa del cuento de La sirenita de Andersen, una historia muy tierna que gustará tanto a grandes como a pequeños. Como curiosidad comentaré que los fotogramas de la película fueron pintados a mano y no se utilizó en ningún momento el ordenador. En total se necesitaron 70 personas dibujando durante seis meses para convertir el storyboard pintado a acuarela por Hayao Miyazaki en una película de 108 minutos.

28.8.12

Las damas de Grace Adieu

El año pasado decidí comenzar por fin este libro y lo convertí en lectura playera tras la celebración de Fays, I Encuentro de Seres Mágicos, de ahí que aún conservara en su interior el punto de libro del festival.

Las damas de Grace Adieu es una recopilación de relatos sobre humanos que tienen contacto con seres del mundo de las hadas. No sólo se desarrollan en el siglo XIX, sino que la autora los escribe como si ella misma perteneciera a esa época.

Los que la conocieran por Jonathan Strange y el señor Norrell disfrutarán con el primer relato en el que aparecen de nuevo estos personajes y el Rey Cuervo se cuela en otros tantos. Susanna Clarke escribe con tal maestría que parece que hable de historias reales e incluso yo misma creí tener una especie de experiencia feérica mientras leía, al perderme entre sus páginas, viajar a otro tiempo y perder la conciencia del propio.

Los relatos que más me atraparon fueron La señora Mabb y El señor Simonelli o El viudo duende. En este último hay una escena extremadamente oscura y decadente cuando Simonelli entra en una sala donde una mortal, secuestrada por un duende, está encadenada a una vieja silla, amamantando a un bebé duende, rodeada de inmundicia, mientras ella cree que está en un trono de oro y piedras preciosas con un bebé hermoso en los brazos.

Una de los datos más graciosos que aporta el libro es que Oberón era hijo de Julio César. Veréis que aparece más de un personaje conocido, ¿quizá con el fin de dotar de más realidad a la narración?

Y no puedo dejar de mencionar las ilustraciones de Charles Vess, artista norteamericano, conocido principalmente por sus colaboraciones con Neil Gaiman y Charles de Lint.


Clarke, Susanna. Las damas de Grace Adieu (The Ladies of Grace Adieu, 2006). Salamandra: Barcelona, 2007. Traducción de Ana María de la Fuente.

24.8.12

7 años en el Laberinto

Hoy hace siete años que se abrió el Laberinto y para celebrarlo con todos vosotros, SORTEO entre los seguidores un ejemplar de Perseguido de Adam Slater, una de mis últimas traducciones publicadas. Una historia de fantasmas y seres fantásticos del folklore inglés. Para más datos sobre el libro, podéis leer la entrada que le dediqué aquí.

Requisitos para participar en el sorteo:

  • Ser seguidor del blog o miembro del grupo Laberinto de Ideas en Facebook.
  • Dejar un comentario en esta misma entrada con tu nombre y email, además de por qué te gusta esta página, Laberinto de Ideas. No importa que no seas miembro de Blogger, acepto comentarios de usuarios no registrados, pero no olvides dejar tu email para que pueda contactar contigo si resultas ganador.
  • Residir en España. No se harán envíos fuera del país. 
Se podrá participar hasta el 24 de septiembre. Al día siguiente se realizará el sorteo y se anunciará el ganador.

¡Gracias por seguir perdidos por aquí!


14.8.12

Caprice

Cuando andaba imbuida por el mundo de las hadas, el compositor Andrés Campuzano, creador del proyecto musical AnDanzza, me descubrió este magnífico grupo feérico. Caprice es una formación de origen ruso, presentada por el sello francés Prikosnovénie, con un estilo neoclásico muy peculiar.


La primera canción que escuché de ellos fue Kywitt! Kywitt! y me quedé embelesada. Las notas de aquella melodía me transportaron directamente a un mundo de fantasía que a veces la realidad nos hace dudar de si existe. Está basada en un cuento popular alemán, El árbol del enebro, que recogieron los hermanos Grimm, y recientemente ha sido recuperado por la editorial zaragozana Jekyll & Jill. El título de ese magnífico tema también da nombre a un álbum completo que pretende darnos la perspectiva humana del mundo de las hadas, a diferencia de la trilogía élfica, entre sus trabajos anteriores, donde nos deleitaban con música auténtica de hadas. De hecho, la tercera entrega de este Elvenmusic, The Tales of the Uninvited, es uno de los imprescindibles de su discografía. La letra de las canciones no está en inglés u otra lengua humana, sino en laoris, un idioma creado por el grupo, que representa el de las hadas. Tan sólo otra de mis canciones preferidas, Faeries stole Bridget, está en inglés, porque refleja el mundo de las hadas desde el punto de vista humano.



Su último trabajo se llama Girdenwodan y va acompañado de las enigmáticas ilustraciones de Marc Potts, uno de los primeros ilustradores del mundo feérico con los que me topé. ¿Qué más puede pedir un amante de las hadas? Podéis escuchar su música en la página de su sello, cuyo enlace está más arriba, en Spotify, donde se puede descargar su música por un módico precio, y en su MySpace.

7.8.12

La teoría raeliana de Prometheus

El viernes pasado, acompañando a mi fan preferido de Alien, allí estaba, como un clavo, en el estreno de Prometheus. No repetiré los puntos flojos de la película, de los que tanto se ha hablado ya en miles de críticas y artículos, muros de FB y foros, como la escena payasa de los dos científicos que mueren en la sala de las vasijas o el increíble aguante de la superheroína doctora Shaw; sino de lo que sí me ha atraído del film.
Esta entrada esta llena de SPOILERS, si no quieres que te estropee la película, no sigas leyendo.
Si habías leído los cómics de Alien, tal vez te suene el personaje que aparece al principio, pero si al contrario, no sabes nada de este mundillo, al igual te quedas fascinado con los Space Jockeys o Ingenieros del espacio. Yo sobre todo, me quedé embelesada con las imágenes de Islandia. ¡Qué preciosidad!


Estos ingenieros son supuestamente los creadores de la humanidad en la Tierra y creadores asimismo de otras formas de vida en el Universo. Una especie de científicos, dioses todopoderosos (¿o no tan poderosos cuando se les va de las manos el experimento con el pringue negro?), a los que no les gusta el resultado de lo creado en la Tierra y deciden enviar allí sus armas de destrucción masiva. ¿Los xenomorphos? ¿O éstos se crearon por accidente? ¿Qué contienen las vasijas? ¿Cada bichito se transforma en algo dependiendo del huésped?



¿Por qué el ingeniero no quiere hablar con David cuando el androide se dirige a él? ¿No merece la pena dialogar con un ser al que hay que destruir? ¿Los ingenieros también crearon al resto de animales en la Tierra? ¿Qué opinaría Jonesy de todo esto?

Ya se ha tratado antes en el cine la teoría que defiende el movimiento raeliano (aquí otras religiones ovni que dan miedito) sobre que el ser humano fue creado por extraterrestres. Un ejemplo es 2001: una odisea del espacio o el film de Brian de Palma, Misión a Marte, que me gustó especialmente en su momento.
Aquí tenéis el vídeo con la explicación final del origen de la vida:



Y un vídeo con imágenes del diseñador de Alien, HR Giger, que no os podéis perder:





3.8.12

El jovencito Frankenstein

¿Cuántas veces habré llegado a ver esta película? Es una de las clásicas en casa. Frases como "¿Joroba? ¿Qué joroba?", "Tenga, ayúdese", "Podría ser peor, podría llover" o "¡Mi abuelo hacía caca!" las hemos introducido en nuestras conversaciones cotidianas.


Mel Brooks es el maestro de la parodia, al que siempre le gustó introducir un poquito de musical -genial su Men in Tights-, y en este film ofrece una versión muy graciosa, que ha envejecido estupendamente, del Frankenstein de Mary Shelley.

Además de este gran director del humor, contamos con Gene Wilder como protagonista y coguionista, Marty Feldman interpretando a Igor (inconfundibles esos ojos), Peter Boyle de monstruo, Madeline Kahn, Teri Garr e incluso Gene Hackman.

Y bueno, chicas, ya sabéis aquello de "¡dulce secreto de la vida, por fin te he encontrado!". Gran final.


Aquí unas cuantas tomas falsas para seguir riéndose otro poco tras la película.

17.7.12

Dentro del Laberinto: un viaje con Sarah, Alicia y Dorothy

Exposición

Caja de música de June Uriagereka


Obras de Silver Berry

El pasado 30 de junio, tras la proyección de la película en Phenomena, celebré una tertulia literaria y cinematográfica en Pequod Llibres sobre Dentro del Laberinto, contrastada con Alicia en el País de las Maravillas y El Mago de Oz.
A pesar de que no acudieron muchas de las contertulianas habituales, fue una gran ocasión para conocer nuevos adeptos a estas sesiones y gente muy interesante. Contamos con la presencia de mi estupenda colega de profesión, Concha Cardeñoso, traductora de El mago de Oz, edición anotada, a la que tuve el honor de conocer en 2003, cuando fue mi "profesora-guía" en mi primer año en las Jornadas de Traducción Literaria en Tarazona, a través del posgrado de Traducción Literaria de la UAB.

Cada traductora con su libro
Contamos, además, con obras de:
Y los participantes también aportaron su granito de arena con ediciones fabulosas de estos libros y hasta hubo algún muñeco también. Tuvimos merienda de locos con gominolas varias a cargo de los libreros y terminamos revelando el ganador del sorteo. Una velada memorable.



19.6.12

Tertulia Dentro del Laberinto

Tras la proyección de la película Dentro del Laberinto en el Cine Urgel, gracias a Phenomena, el sábado 30 de junio, celebraré una tertulia literaria y cinematográfica, titulada: 

Dentro del Laberinto: un viaje con Sarah, Alicia y Dorothy

Al ser la segunda tertulia que hago sobre esta historia, esta vez, para no repetir, he querido darle un enfoque distinto y la contrastaré con sus dos grandes obras de referencia Alicia en el País de las Maravillas El mago de Oz.



Si estás interesado en participar, basta con que te presentes en Pequod Llibres sabiendo algo de esas tres historias, ya sea por los libros, el cine o ambas cosas, y trae algo relacionado con Sarah, Alicia y/o Dorothy. Los apasionados de los libros estaremos encantados de ver tus ediciones de Alicia o El mago de Oz; a los que nos encanta el cine también alucinaremos si traes alguna curiosidad, y para los más atrevidos, ¿os animáis a venir ataviados como alguno de los personajes? 
Tal y como indica el cartel, es una actividad gratuita. Contaremos con un par de obras artísticas relacionadas con Dentro del Laberinto (estará nuestro querido gusanito y algún goblin, eso os lo garantizo) y se sorteará un ejemplar de la novela.

¡Os espero el próximo 30 de junio Dentro del Laberinto! 
No os lo perdáis.

22.5.12

Assassin's Creed 3: La cruzada secreta


Desde hace unos días, está disponible en las librerías la tercera entrega de la serie basada en el videojuego Assassin's Creed.
Nicolás Polo, padre de Marco, por fin revelará la historia que ha mantenido en secreto toda su vida: la historia de Altaïr, uno de los Asesinos más extraordinarios de la Hermandad.
Altaïr se embarca en una formidable misión que le lleva por Tierra Santa y le muestra el verdadero significado del Credo de los Asesinos. Para demostrar su compromiso, Altaïr debe derrotar a nueve enemigos mortales, incluido el líder templario, Robert de Sablé.
Por primera vez, se cuenta la vida de Altaïr: un viaje que cambiará el curso de la historia; su batalla continua con la conspiración templaria; una vida familiar tan trágica como reveladora; y la máxima traición de un viejo amigo.
Una parte imprescindible para entender la filosofía de La Hermandad y la cuarta entrega, que realmente es la que más me ha emocionado. Hasta tal punto que le he cogido cierto cariño al personaje de Ezio Auditore.
Empecé esta traducción con el II de Toundra, continué con varios álbumes de Rammstein porque era lo único que podía combatir el martilleante taladro de las obras de mis vecinos a finales del año pasado, seguí por Cramberries y The Police, pasé por Tchaikovsky, me inundé de Peter Murphy, pues asistí a su concierto en Barcelona el pasado octubre, y terminamos la aventura de Altaïr con Metallica y Regina Spektor.
Bowden, Oliver. Assassin's Creed: La cruzada secreta (The Secret Crusade, 2011). La esfera de los libros: Madrid, 2012. Traducción: Noemí Risco Mateo.
Merlín lee Assassin's Creed =^^=

18.5.12

Tertulia: La historia interminable

Hace veintitrés años mi madre me hizo leer La historia interminable, porque a mí me encantó la película, pero ella insistía en que el libro era muchísimo mejor y "¡eso no es un dragón, sino un perro!". Hoy le doy las gracias porque fue uno de los libros que me animó a la lectura y me introdujo en el género fantástico.

El pasado 5 de mayo celebré en Pequod Llibres una tertulia sobre esta novela de Michael Ende, que tanto ha marcado a muchos. Y del 7 al 13 del mismo mes tuvo lugar la tertulia online en Facebook, la primera que hago en la red, con un éxito rotundo, cerca de cuarenta participantes y de la que además salió un grupo para seguir debatiendo sobre la obra de este magnífico escritor.

Bastián es un niño gordo y no muy agraciado, al contrario que en la película, donde no parecía haber motivos para que se metieran con él los de su clase. Desde que murió su madre, vive aislado en su mundo, su padre apenas le hace caso, y él, que tiene una gran imaginación, no deja de inventarse historias e incluso a veces se las cuenta a sí mismo en voz alta, cuando no tiene cerca a su amiga Christa.
Un día de lluvia, entra apresuradamente en la librería del señor Koreander y allí descubre un libro que le llama, que tiene que ser suyo: el libro de los libros.
Quien nunca haya pasado tardes enteras leyendo un libro [...]
Quien nunca haya leído en secreto a la luz de la linterna, bajo la manta [...]
Quien nunca haya llorado abierta o disimuladamente lágrimas amargas, porque una historia maravillosa acababa y había que decirle adiós a los personajes con los que había corrido tantas aventuras [...]
Quien no conozca todo eso por propia experiencia, no podrá comprender probablemente lo que Bastián hizo entonces.
 Robó el libro.

Me gustaría saber qué pasa realmente en un libro cuando está cerrado.
¿Fue ese el primer deseo de Bastián? El niño se hace esa pregunta antes de abrir el libro y desde ese instante ya forma parte de la historia. Si otra persona hubiera comenzado a leerlo, ¿la historia sería diferente? ¿Qué haríais si un libro hablara de vosotros?

Pero no seguiré dando más detalles sobre esta historia para no estropeársela a los que aún no la han empezado, porque, ¡quién sabe! Tal vez cambia cuando pasen las primeras páginas. Tan sólo diré que no es una simple historia de aventuras, es una Gran Búsqueda interna del lector, así como del protagonista, cargada de simbología y referencias literarias. Un gran clásico de fantasía que nadie debería perderse.

Y para terminar, como en la tertulia presencial, clicad aquí para oír BSO del film, que aunque ni a Ende ni a los que leyeron antes el libro les dejó buen sabor de boca, sí nos pone la carne de gallina a todos los que de pequeños nos hizo emocionarnos en el cine.

Web oficial de Michael Endehttp://www.michaelende.de/
Comentarios de la tertulia online en FB (con enlaces, imágenes y muchas otras curiosidades):  http://www.facebook.com/events/205100046261698/
Página en español dedicada a M. Ende. Os dejo el enlace a todo lo que tienen relacionado con esta novela. Habla sobre la simbología y además contiene un diccionario de Fantasia (sí, sin acento, no es una errata del libro): http://ende.blogcindario.com/categorias/18-la-historia-inteminable.html

Muchas gracias a todos por participar

Algunos ejemplares de los participantes

Ende, Michael. La historia interminable (Die unendliche Geschichte, 1979). Círculo de Lectores: Barcelona, 1985. Traducción: Miguel Sáenz. 

17.4.12

El viaje de Chihiro

Había oído hablar de esta película hacía años, pero no sabía de qué iba, incluso pensaba que Chihiro era un niño, pero ha resultado ser todo un descubrimiento. Conocía los títulos de Miyazaki, pero no fue hasta el año pasado que empecé a ver su obra. Mi primera experiencia fue El castillo ambulante, a la que espero algún día dedicar una entrada, puesto que es una historia muy especial para mí. Y Mi vecino Totoro no fue lo que me esperaba, pero esta de la que os hablo hoy me cautivó profundamente. No es para menos, cabe mencionar el Óscar que ganó a la mejor película en 2002, entre muchos otros premios.


Chihiro, una niña de diez años, se muda a otra ciudad y se dirige en coche con sus padres a su nueva casa. En el camino, su padre toma un atajo y tras precipitarse cuesta abajo, termina en medio del bosque, delante de un túnel que guarda una estatua un tanto extraña. Los tres salen del coche y los padres, curiosos, se adentran en el túnel, animando a su hija a hacer lo mismo. La niña no quiere ir, pero al final por miedo a quedarse sola, les sigue. El largo y oscuro túnel va a dar a una sala y de allí salen a un prado, donde tras cruzar un río parece haber un pueblo abandonado.

A simple vista no hay nadie, pero dan con un restaurante donde hay preparada un montón de comida humeante. El padre, muerto de hambre y tentado por el delicioso aspecto, empieza a servirse la comida, alegando que tiene dinero y en cuanto aparezca el camarero, le pagará. La madre se pone a hacer lo mismo que su marido, pero a la niña no le hace ni pizca de gracia aquel sitio y se va a dar una vuelta.

Entonces se encuentra con Haku, un chico que le avisa que tiene que marcharse antes de que caiga la noche, pero cuando se va corriendo en busca de sus padres, éstos se han transformado en cerdos y la ciudad comienza a llenarse de unas formas transparentes que parecen espíritus. A partir de entonces, comenzará la búsqueda para salvar a sus padres y volver todos sanos y salvos a su nueva casa.

Si no has visto la película y quieres que te sorprenda, no leas lo que viene a continuación (aunque seguro que al escribir estas palabras, los ojos curiosos de muchos se moverán a la siguientes líneas):
A mitad del film se me ocurrió que la niña y sus padres habían muerto en un accidente de coche y el túnel era un paso al más allá (la simbología del río, el hecho de que la niña se vuelva transparente cuando cae la noche, los espíritus...), pero más adelante se ve claramente que Chihiro se encuentra en el reino de los dioses.
Como en muchas historias adolescentes (aunque en este caso la niña es menor, pero tal vez pasa a ser más adulta por el gran cambio en su vida), se trata de un viaje de madurez, como le pasó por ejemplo a Alicia. Cuando Yababa, la malvada bruja, le arrebata su nombre, está eliminando a la niña, y al darle trabajo y otro nombre, comienza una nueva fase.
Chihiro también puede interpretarse como algo más global, el niño o la niña que todos llevamos dentro y la necesidad de entrar en un mundo de fantasía para evadirse de los problemas.
Sea como sea un viaje lleno de magia.

Algunas curiosidades para los que no sabemos japonés:

El título original de la película es 千と千尋の神隠しSen to Chihiro no kamikakushi, literalmente «La desaparición espiritual de Sen y Chihiro».
Chihiro significa «mil brazadas de agua» y Sen, solamente «mil». El término «Chi», utiliza el mismo kanji que «Sen», por lo que en realidad Sen, también es parte del nombre original Chihiro. Asimismo, el título en japonés es un juego de palabras, pues Sen, si se lee como «sento», significa «casa de baños». Y por último, los kanjis de los nombres de muchos personajes ofrecen pistas sobre su identidad: Yubaba sería la «bruja del agua caliente»; Zeniba, «bruja del dinero»; Kaonashi, «sin rostro»; Bô, «joven o niño»; Kamajii, «caldera /viejo».
Estos últimos datos han sido extraídos de aquí, donde hay más información interesante de la película si queréis pasaros a curiosear.
Otro artículo muy interesante sobre la película: http://www.kirainet.com/el-viaje-de-chihiro/


Y aquí el duende del polvo que hizo Lillusion hace unas semanas. ¿No es genial? Pasaos por su blog, tiene muchas cosas chulas.

«Nada de lo que sucede se olvida, aunque no puedas recordarlo.»

10.4.12

El jardín secreto

Además de las traducciones, doy clases particulares de idiomas un par de horas a la semana, y estos últimos años mis alumnos han sido todos de secundaria. A la mayoría no les gusta leer y esa es una de las principales razones de sus malas notas. Encima este curso ya no tienen lecturas obligatorias para casa, ¡sino que leen en horas de clase! ¡Lo que les faltaba! Así que si el colegio no se lo proporciona, ni tienen a otra persona a su alrededor que les motive coger un libro, ¿y si leíamos uno juntos? Y el libro escogido para la alumna de este año fue El jardín secreto de Frances Hodgson Burnett. La cuidada edición de Siruela.

Mary vive en la India con sus padres, pero se queda huérfana tras una epidemia del cólera y la envían a vivir con su tío a Inglaterra. Es una niña un tanto especial, no porque esté triste por su reciente pérdida, sino porque ya desde pequeña, a pesar de su estatus social, creció carente de muchas cosas. Para empezar, su madre no quería tener hijos y no quería verla, se pasaba el día de fiesta en fiesta y dejaba a Mary en manos de los criados, a los que la niña podía tratar con toda la autoridad y desfachatez que quisiera, puesto que éstos para no contrariarla y que se pusiera histérica le permitían cualquier cosa.

Cuando llega a Yorkshire, todo es distinto para ella. Aquí nadie obedecerá sus órdenes y además no tendrá haya que la vista, lo que una niña de diez años ya debería saber hacer sola. Le cuesta relacionarse con la gente porque tiene un carácter arrogante y no sólo es desagradable su modo de ser sino su aspecto. Como bien dice Ben, el jardinero, es una niña amargada.

Pero gracias a Martha, la criada que se encarga de atenderla, una chica muy simpática que le abrirá los ojos, la niña poco a poco se convertirá en otra persona y salvará la vida a otro personaje parecido a ella, que se encuentra oculto en la mansión.

Es una historia llena de magia, relaciones humanas y amor por la Naturaleza. Todos los personajes aprenden algo durante la novela y el lector se empapa de todas esas lecciones. El jardín es un símbolo de la casi destrucción y la regeneración de una familia. La misma autora tenía un jardín enorme en su casa, que incluía una rosaleda, aunque ambas mansiones eran diferentes.

Conocí El jardín secreto por la película, no obstante cabe destacar que tienen algunas diferencias, así que recomiendo la lectura previa de la novela. Me parece muy interesante el personaje de Dickon, que habla con los animales, pero no tiene nada que envidiar a la relación de la niña con el petirrojo.

Y como en el jardín, que parecía muerto al principio, se avivó el gusto por la lectura en mi alumna y me dijo: "¿Sabes? Este es el primer libro que me engancha". Aún no se ha vuelto una devoradora de libros como la que suscribe, pero algo ha brotado.

Hodgson Burnett, Francis. El jardín secreto (The Secret Garden, 1910). Siruela: Madrid, 2005. Colección las Tres Edades. Traducción: Isabel del Río.

8.4.12

Serie La Penumbra. Perseguido (primera entrega)


Nocturna Ediciones publica, en su colección Literatura Mágica, Perseguido, el primer número de La Penumbra, una serie de terror juvenil, que seguro cautiva a más de un chaval.

Callum es un chico que ve fantasmas desde siempre, pero ellos no pueden verle a él (lo que me recordó a Los Otros). Hasta que un día se encuentra en el cementerio de su pueblo con un niño muerto, al que le acompaña un perro negro, que sí le ve; es más, incluso habla con él.
¿Pero quién es ese niño? ¿Por qué no dejan de aparecer personas brutalmente asesinadas? ¿Qué secretos guarda su querida abuela, que no parece la misma desde que empezaron a suceder cosas extrañas?

Para la banda sonora de esta traducción elegí música de películas de terror, de ahí que diera la paliza a los amigos de Facebook para completar la lista:

- Pet Sematary de Ramones, BSO de Cementerio de animales (Stephen King).
- You're not good, BSO House, una casa alucinante.
- He's back de Alice Cooper, BSO Viernes 13
- Bring your daughter to the slaughter de Iron Maiden, BSO Pesadilla en Elm Street V
- Dream Warriors de Dokken, BSO Pesadilla en Elm Street 3
- Scream until you like it de WASP, BSO Ghoulies 2

Curiosidades de la traducción:
-Fue entregada un martes 13.
-Realicé una encuesta entre amigos gatunos para saber cómo llaman al gesto que hacen los gatos cuando están a gusto. En inglés, el verbo es knead. Aunque muchos dicen "amasar", ganó "mullir", que es como lo decimos en casa y también en la de la editora.
-En el capítulo 8 hay una referencia a los goblins que secuestran bebés y directamente pensé en Dentro del laberinto (no sé si al autor le pasaría lo mismo o si es una simple referencia a sus leyendas, ya que el libro está lleno de folclore de las Islas Británicas).
- En algunos momentos mi mente se iba a Thomas y Teresa cuando escribía sobre Callum y Melissa ;)

Slater, Adam. Perseguido (Haunted, 2011). Nocturna: Madrid, 2012. Traducción: Noemí Risco Mateo.

27.2.12

Regalo, vendo o intercambio


He abierto un álbum en Facebook sobre cosas de las que me deshago.
Te invito a entrar por si te interesa algo.
¡Saludos!

23.2.12

Tertulia: Fantasmas en el cine y la literatura


El próximo 11 de marzo a las 12:00h celebraremos en el Café Comercial de Madrid una tertulia dedicada a los
Fantasmas en el cine y la literatura, organizada por Ana González-Rivas Fernández, doctora en Filología, especializada en literatura gótica, y Noemí Risco Mateo, traductora literaria de fantasía, terror y ciencia ficción.

Si estás interesado en asistir, debes traer al menos un libro relacionado con el tema y, por favor, confirmar asistencia, ya que el número de participantes es limitado.

Evento en Facebook.

22.2.12

Siwolae - Il Mare

Sandra Bullock y Keanu Reeves: «Buf», suele ser la reacción. A mí me pareció muy interesante la idea de La casa del lago, una pastelada made in Hollywood, pero estupendo concepto el del portal en el tiempo dentro de un buzón.
Me puse a indagar y resultó ser una versión de una película surcoreana, conocida en el extranjero como Il Mare. No se llegó a doblar al español, ni siquiera a subtitular, así que la tuve que ver en coreano, subtitulada en inglés, en YouTube.
Eun-joo es una chica que vive en una casa construida sobre el mar, llamada Il Mare. Cuando se marcha de allí para mudarse a otro lugar, le deja una postal de Navidad en el buzón al futuro inquilino para que le envíe a su nueva dirección las cartas que reciba a su nombre. Sin embargo, Sung-hyun cuando lee la postal se queda muy sorprendido porque allí nunca había vivido nadie antes y cree que le están gastando una broma, puesto que además la carta está fechada dos años más tarde. Comienzan a mantener correspondencia a través del buzón y se dan cuenta de que les separan dos años, él está en 1998 y ella en 2000. 
Para los curiosos o los que hayan visto la versión americana, aquí van algunas diferencias entre ambas películas: 
-Las dos casas están construidas sobre el agua, pero una en el mar y la otra, sobre un lago. 
-Él es arquitecto como su padre en ambos films, pero Sandra Bullock es doctora y Jun Ji-hyun es dobladora de cine. 
-La Dra. Kate Forster pierde un libro en la estación y Eun-joo pierde la grabadora y el chico al recuperarla en la estación, graba su voz antes de enviársela por el buzón. Sí, también pueden viajar cosas vivas a través de ese portal, porque ella le manda su pez para que se lo cuide.
-El novio de la doctora los pilla besándose en el pasado, cuando él va a buscarla. Eso no ocurre en la surcoreana. De hecho, no llegan a besarse en ningún momento de la historia, aunque están enamorados y es evidente. 
-Él le propone a la doctora un paseo por la ciudad. La dobladora le propone a él ir al parque de atracciones (cada uno en su tiempo). Luego él a ella, un paseo, y le regala a través del buzón una botella de vino. «Las personas que beben vino son seres solitarios». 

Iba a revelaros el final, que también es distinto, pero mejor os dejo con la intriga hasta que lo veáis vosotros mismos. Basada en la novela de Jiro Asada. 
Existen tres cosas que no se pueden ocultar: 
la tos, la pobreza y el amor. 
Cuanto más se intentan esconder, más salen a la superficie.

18.2.12

Finnikin de la Roca

Finnikin de la Roca y su guardián, Sir Topher, llevaban diez años sin pisar su querido hogar, Lumatere. No habían ido desde los días oscuros en que asesinaron a la familia real y el reino cayó bajo una terrible maldición. Pero entonces le dicen a Finnikin que se reúna con Evanjalin, una joven que afirma algo increíble: el heredero al trono de Lumatere, el príncipe Balthazar, está vivo. Evanjalin está convencida a volver a casa y es la única que puede llevarles hasta el heredero. Pero Evanjalin no es lo que parece. Y la verdad no sólo pondrá a prueba la fe de Finnikin en ella... sino en sí mismo.

Una espectacular saga de fantasía épica repleta de magia ancestral, intrigas políticas y romance que robará el aliento a los lectores. Una narración adictiva, ágil y cuidada sin abusar de las habituales descripciones que suelen acompañar a esta clase de relatos fantásticos. Tanto chicos como chicas se verán terriblemente atraídos por la evolución de su protagonista, Finnikin.

¿Y cuál fue la banda sonora para su traducción? En cuanto leí el nombre Evanjalin, recordé la canción de The Mission, Evangeline. Después decidí entrar en ambiente épico con la BSO de Willow, que me llevó muy lejos hasta los solos de Richie Kotzen y unas cuantas baladas rockeras, porque en la novela también tenemos una dosis de amor:

- Remember you de Skid Row
- Without You de Mötley Crue
- Wild Child de W.A.S.P.
- Paradise City de Guns n' Roses
- A tout le monde de Megadeth

Y luego a:
- Crazy train de Ozzy Osbourne
- TNT de AC/DC

Pero también sonaron otros estilos, como la canción que me llevaba persiguiendo mucho tiempo, hasta que me revelaron por fin el título, Lady hear me tonight de Modjo. Believe in us de Jay Jay Johanson, A Kiss to Build a Dream on de Louis Armstrong; Hevia, Maika Makovski y The Raconteurs...

Espero vuestros comentarios. Buen viaje por Lumatere.

Marchetta, Melina. Finnikin de la Roca (Finnikin of the Rock, 2008). Molino: Barcelona, 2012. Traducción de Noemí Risco Mateo.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...