29.10.08

¡Feliz Samhain!

La celebración por excelencia del otoño ya llega. ¿Estáis preparados? ¿Cómo soléis festejar la noche del 31 de octubre? Por donde yo vivo, se asan castañas y se comen "panellets". Por suerte este año el tiempo acompaña, hace bastante frío por estos lares.

Ya sea Halloween, Samhain, la víspera de Todos los Santos o La Castanyada, os deseo una feliz noche.

27.10.08

La mujer del viajero en el tiempo

Henry DeTamble viaja en el tiempo constantemente por una disfunción genética. Clare, su mujer, le conoce desde que era pequeña, pero él tan sólo a ella desde los 28 años (se llevan 8). Lo extraño es que no viaja cuando y donde él quiere, sino que al ponerse nervioso de repente desaparece y está en otro año, desnudo, ya que sólo viaja él, no puede transportar nada más.

No esperéis ciencia ficción. Es una bonita historia de amor eterno y aunque hacia el final parezca que vaya a terminar de manera triste, nos llevamos una sorpresa; al menos a mí no me dejó con mal sabor de boca.

La escena que más me ha gustado es cuando Henry se encuentra con su hija en el museo, en el futuro. Es un momento muy emotivo donde se revela un hecho muy importante. El personaje de Alba es fascinante, tiene mucha vitalidad y es muy positivo; acepta los hechos tal y como son, sin que la trastornen. Es una versión de su padre muy mejorada, me hubiera gustado saber más de ella.

Hacía tiempo que no leía un libro tan largo, pero aun así no se me ha hecho pesado. La traducción es buena y el texto se lee con una soltura muy agradable. Por último, me gustaría mencionar que la protagonista nació el mismo día que yo, lo que no deja de resultarme curioso.

Niffenegger, Audrey. La mujer del viajero en el tiempo (The Time Traveller's Wife, 2003). Grijalbo: Barcelona, 2005. Traducción: Silvia Alemany.

24.10.08

Entrevista a Cristina Fernández Cubas

El próximo domingo, 26 de octubre, entrevistan a Cristina Fernández Cubas en Página 2, programa literario que la segunda cadena emite a las 20.35 h.
pagina2.rtve.es

21.10.08

Cielos de Cetina




Este fin de semana he estado en Cetina y a pesar del frío que hacía cuando se iba el sol, los cielos allí siempre son espectaculares. ¡Hasta pillé un arco iris doble! Qué lástima que en las grandes ciudades haya tanta polución y no podamos disfrutar de estas vistas.

6.10.08

La bruja de Julia



Wippersberg, Walter. La bruja de Julia (Julias Hexe, 1987). Espasa Calpe: Madrid, 1989. Colección Austral Juvenil. Traducción: Amalia Bermejo. Ilustraciones: Werner Maurer.


Alguien se está mudando a la casa de al lado. Julia se asoma para ver quién será su nueva vecina, pero se encuentra con una sorpresa: doce escobas en fila india, una enorme marmita de cobre, un gato blanco que habla y una brillante bola de cristal.

Se plantea muy bien en esta historia el eterno problema de las brujas, el rechazo de la sociedad hacia estas buenas mujeres. Como tienen poderes o saben cosas que el resto no, la gente les tiene miedo porque son diferentes y siempre intentan acabar con ellas. Sí, en el siglo XX -y aún en el XXI- estamos igual que en la Edad Media, no se ha evolucionado nada en ese sentido.

El único fallo que le he encontrado ha sido la traducción. He visto un par de faltas muy graves, como por ejemplo, "tropezó con un cartel que alguien había hechado a un lado por descuido". ¡Ay, qué dolor! Y esa no es la única. Quería regalárselo a una niña, pero me da miedo que se le queden esas palabras mal escritas en la memoria.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...